Περιεχόμενα / Contents
• Η Σύνταξη, Στοιχεία από την αρχιτεκτονική της Κοζάνης. Β': Δέκατος όγδοος αιώνας. Από το αρχείο Αργύρη Κούντοuρα
• Μήλιου Μήλιος Δ, Η οικογένεια Μήλιοu της Κοζάνης. (Επιμέλεια Κατερίνας Ι. Μήλιοu)
• Σπυριδωνίδης Ηλίας, Ο λόγιος μεταφραστής Γεώργιος Ροuσιάδης (1783-1854): Η μετάφραση από τα ιταλικά της τραγωδίας Temistocle του Pietro Metastasio
• Χριστοδούλου Χριστόδουλος, Συλλογή λεξιλογικού υλικού τοπικών ιδιωμάτων. Γλωσσάρι ή Λεξικό;
• Τρικούκης Ζήνων, Ο πατήρ Αυγουστίνος Καντιώτης και η Κοζάνη
• Φτάκα-Τσικριτζή Φανή, Οι παραδοσιακές τέχνες στην Κοζάνη. Χαλκοuργοί και κοuδοuνάδες
• Νικολοπούλου-Καραβά Λένα, Ο γάμος της Βασιλικής (διήγημα)
• Ηλιοπούλου Καίτη Π., Σ'μάδια απ' τοuν κιρό μας (κοζανίτικα)
• Ηλιαδέλης Στράτος, Νέες εκδόσεις – Βιβλιοκρισίες
• Παπαδέλη-Παπαναστασίου Μ., Η κίνηση του Συλλόγου κατά το 2010
Contents
• The Editorial Board, Elements of architecture of Kozani during the 18th century (from the records of Argyrios Kountouras) (p. 131),
• Miliou Milios D., The old family Miliou of Kozani (ed. by Catherine Miliou) (p. 154),
• Spyridonidis Ilias, The scholartranslator George Rousiadis (1783-1854): The translation from ltalian of the tragedy "Temistocle" of Pietro Metastasio (p. 170),
• Christodoulou Christodoulos, Collection of local idioms: Το be published as a glossary or dictionary? (p. 177),
• Trikoukis Zenon I., Father Avgoustinos Kantiotis and his ties with Kozani (p. 197),
• Triantaphyllou Dimitrios, Fryderyk Chopin, dedication to his memory (two hundred yeaιs since his birth) (p. 200),
• Ftaka-Tsikritzi Fani, Traditional crafts of Kozani: Coppersmiths and bell craftsmen (p. 204),
• Nikolopoulou-Karava Lena, The marriage of Vasiliki (narration of Kozani) (p. 219) ,
• Iliopoulou Kaiti, Humorous short story (in the local dialect of Kozani) (p. 224),
• Iliadelis Stratos, Presentation of new editions (history, literature, folklore, art etc.) (p. 227),
• Papadeli-Papanastasiou M., Activities of our association (2010) (p. 238)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου